注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Rock Steady

关于读书、翻译、生活

 
 
 

日志

 
 

二月购书记  

2011-03-09 08:53:01|  分类: 月度购书、观影、 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

东圃旧书摊购:

1.《杜牧传》,缪钺 著,人民文学出版社1977年。

2.《山乡风云录》,吴有恒 著,广东人民出版社1978年。

3.《珍妮姑娘》,德莱塞 著,傅东华 译,上海译文出版社1980年版。

4.《克雷杜克夫人》,萨默塞特·毛姆 著,唐荫荪,王纪卿 译,花城出版社1983年版。

5.《红房间》,斯特林堡 著,人民文学出版社1981年版。

6.《巴尔扎克中短篇小说选》,郑永慧 译,人民文学出版社1979年。

7.《吴趼人小说选》,中州古籍出版社1986年。

8.《苏东坡在黄州》,饶学刚 著,京华出版社1999年。

9.《高阳杂文》,海南出版社1997年。

2011/2/6东圃旧书摊购

10.《旋涡》,里维拉 著,吴岩 译,上海译文出版社1981年版。吴岩(孙家晋)先生译的泰戈尔,多美啊。

二月购书记 - Rock Steady - Rock Steady

 11.《秘密的婚姻》,沉樱 译,山东人民出版社1983年版。沉樱也是新文学时期的著名女作家。这本短篇小说译文集是三本译作的合集。

抄一段蓝海所著前言中的一段:

我想像到,每当深夜,万籁俱寂,正是她伏案工作的时候,用她自己的话说,是“一再读了还觉不够,又试着翻译出来。因为在翻译中更能得到细读深解的乐趣,如果体会出一点言外之意,或是表达出一点微妙情调,简直像是自己创作一般得意”。在她,别人认为是辛苦的劳动,她却认为是种享受了。她就是这样的在喜悦的心情下一篇一篇地译,又一遍一遍地改,她注意修改的不但是句法的通顺,同时是字眼的斟酌,甚至虚字的增删。“她所追求的不止是达意,而且要传神。她最反对把翻译分作‘意译’‘直译’两种,认为这是给‘编译’和‘硬译’自美其名的借口。真正的翻译应该两者兼顾并重,不可或缺,也不可偏重,正如信达雅是三位一体,不可分开一样,再者翻译不只是文字的变换,同时还要表达内在的气势。古人说过“文以气为”,翻译的文章自亦不能例外,必须注意语气的明确,文气的流畅,使有一气呵成之美。这目标也许有点太高,但目标越高,越能激发努力的兴趣,乐在其中。翻译在她是工作,也是娱乐。”

12.《屠格涅夫中短篇小说选》,巴金 萧珊 译,人民文学出版社1983年。

13.《圣利贝拉尔的人们》,克洛德·米什莱 著,柯国淳 高发明 译,上海译文出版社1985年。作者是法国的“乡土作家”。

14.《阿尔沙克的秘密——比扬基小说选》,沈念驹 译,浙江人民出版社1982年。是一些少年文学。

15.《屠场》,辛克莱 著,肖乾 张梦麟 黄雨石 施咸荣 译,人民文学出版社1984年。译者阵容很强大。

16.《强盗》,莫里兹·日格蒙德 著,冯植生 译,漓江出版社1982年。

17.《不速之客》,伊巴涅斯 著,李德明  尹承东 译,上海译文出版社1983年。这本书是从广州染整厂流出来的。伊巴涅斯是我所喜欢的现实主义作家,以前看过他的《芦苇与泥沼》,非常精彩。

18.《元白诗选注》,苏仲翔 编、注,中州书画社1982年。

19.《富豪》,都德 著,沈宝基 孙恒 译,上海译文出版社1986年。

20.《爱的沙漠——莫里亚克选集》,汪家荣  周国强 等 译,湖南人民出版社1983年。

21.《诗词若干首——唐宋明朝诗人咏四川》,四川人民出版社1979年。

22.《倪焕之》,叶圣陶 著,人民文学出版社1978年版。

23.《曼斯菲尔德短篇小说选》,陈良廷 郑启吟 等译,上海译文出版社1983年版。

24.《德国古典中短篇小说选》,刘德中 译,上海译文出版社1978年版。

  评论这张
 
阅读(724)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017